Taijiquan

Le terme Taiji apparaît pour la première fois dans le livre « Livre des mutations » ou « Classique des changements » le Yi Jing (- 255 av. J. C.). Taiji peut se traduire par « Grand Ultime » ou par « force capable de générer à partir du Vide les polarités Yinet Yang » qui mutuellement se complètent, s’unissent et interagissent. Le taijiquan est donc, l’art martial (technique, stratégie, méthodologie d’entraînement) basé sur ce concept.
Le Taijiquan, en combat, prône l’utilisation de la douceur contre la dureté et l’éxécution de mouvements circulaires pour neutraliser les mouvements linéaires ou rectilignes.

Le Taiji travaille donc principalement :
– La détente musculaire pour garantir des mouvements et déplacements fluides et naturels.
– Le développement et la circulation de l’énergie interne dans le corps (Qi)
– La concentration.
Ce travail dit énergétique permet bien-être, relaxation, mais aussi le renforcement musculaire.  C’est pourquoi la pratique du Taiji est désormais considérée comme un « entraînement de santé ».

Véritable Art de vivre, les arts martiaux mettent traditionnellement l’accent sur l’humilité, le respect, la droiture, la confiance, la loyauté, la volonté, l’endurance, la persévérance, la patience et le courage. Ce que relate de nombreux  contes ..
« Un élève venu voir un maître zen dit : « Honorable Maître, j’étudie depuis de nombreuses années toute la théorie des arts martiaux et du zen. J’ai atteint un niveau très élevé. Vous êtes un grand maître réputé, aussi que pouvez-vous m’apprendre ?.» Le maître prit alors une tasse à thé et la plaça devant l’élève. Il prit ensuite une théière et remplit la tasse entièrement jusqu’à ce que le thé se mit à déborder et à se répandre sur la table. Interloqué, l’élève regarda le maître et dit : « Attention, Maître, le thé déborde. » Le maître cessa immédiatement de verser le thé, regarda le jeune élève et sourit avant de conclure: « Jeune homme, je suis désolé, mais je ne peux vous accepter comme élève. Comme cette tasse, votre esprit est plein, et je ne peux rien vous apprendre de plus. Si vous voulez apprendre, il vous faut d’abord vider votre tasse. »

——————————————————————————————————–

[kaltura-widget uiconfid= »6213831″ entryid= »1_n8xsnazb » width= »400″ height= »285″ addpermission= » » editpermission= » » /]

——————————————————————————————————–

How to Practice a Taijiquan Sequence/ La séquence de taichi chuan

by Dr. Yang, Jwing-Ming, July 26, 2011

Dr. Yang performing TaijiquanPhoto: P. Segadaes

Normally, it takes at least three years to learn the taijiquan sequence and to circulate qi (energy) smoothly in coordination with the breathing and postures. You should then learn to transport qi and develop qi balance. Even after you have accomplished this, there is still more to learn before you can be considered a proficient taijiquan martial artist. You must learn to strengthen your qi through practice, you must develop a sense of having an enemy in front of you during the sequence, and lastly, you must learn how to train jin (emitting power) during the sequence.

Il faut 3 ans pour apprendre la séquence de taichi chuan et faire circuler harmonieusement le Chi tout en parvenant à coordonner respiration et mouvements. Il faut ensuite apprendre à équilibrer et diriger le chi. La troisième étape consiste à renforcer votre chi et développer le sens martial. Enfin, il faut parvenir à pratiquer la forme de taichi et savoir exprimer le Jin.

Qi’s Role in Taijiquan / Rôle du chi en taichi chuan

In taijiquan, qi plays a major role in jin. When qi is strong and full, then the jin will also be strong. An important way to strengthen and extend your qi is to practice the sequence slower and slower. This is the yin aspect of taijiquan practice, which helps you to build both a strong, concentrated mind and internal qi. If it usually takes 20 minutes to finish the entire sequence, increase the time to 25 minutes, then 30 minutes, and so on. Do not add any more breaths. Everything is the same except that every breath that is used to lead the qi gets longer and longer. In order to do this you must be very calm and relaxed, and your qi must be full like a drum or balloon, first in your abdomen and later in your whole body.

Si le chi est fort, il est est de même pour le Jin. Pour parvenir à renforcer votre chi, il faut s’exercer à réaliser la forme de taichi de plus en plus lentement. C’est l’aspect Yin de la pratique qui vous permettra de renforcer votre chi, mais aussi d’améliorer votre concentration. Il faut environ 20mn pour exécuter la forme de taichi (Partie 1, 2 et 3). Essayer d’allonger le temps d’exécution à 25mn, 30mn, etc… sans ajouter de temps de respiration supplémentaires. Cela suppose d’être extrêmement détendu et calme.

If you can extend a sequence that normally takes 20 minutes to one hour, your qi will be very full and fluid, your mind calm, and the postures very relaxed. When you do the sequence at this speed, your pulse and heartbeat will slow down, and you will be in a deep self-hypnotic meditative state. You will hardly notice your physical body, but instead you will feel like a ball of energy. When this happens you feel you are transparent.
Si vous parvenez à réaliser votre forme en une 1h, votre chi sera « plein » et fluide, votre esprit totalement calme et vos positions très relaxées. Cela joue de même sur votre rythme cardiaque. Vous atteindrez alors un état « quasi méditatif ». Vous sentirez à peine votre corps et vous vous sentirez comme « une boule d’énergie ». A ce moment, vous aurez la sensation d’être transparent.

Even when you can do the form very well, it may be dead. To make it come alive you must develop a sense of enemy. When practicing the solo sequence, you must imagine there is an enemy in front of you and you must clearly feel his movements and his interaction with you. Your ability to visualize realistically will be greatly aided if you practice the techniques with a partner. There are times when you will not use visualizations, but every time you do the sequence your movement must be flavored with this knowledge of how you interact with an opponent.
Pour rendre votre forme de taichi vivante, il faut développer le sens martial. Tout en pratiquant la forme, il faut imaginer les mouvements d’attaque et de défense. La pratique à deux permet de vous améliorer, mieux ressentir les mouvements. A l’étape suivante, vous n’aurez plus besoin d’imaginer un adversaire, mais vous aurez développer cette « présence » nécessaire à l’exécution d’une forme de taichi « vivante ».

The more you practice with this imaginary enemy before you, the more realistic and useful your practice will be. If you practice with a very vivid sense of enemy, you will learn to apply your qi and jin naturally, and your whole spirit will melt into the sequence. This is not unlike performing music. If one musician just plays the music and the other plays it with his whole heart and mind, the two performances are as different as night and day. In one case the music is dead, while in the other it is alive and touches us.
Plus vous pratiquez de cette manière et plus vos techniques seront efficaces. Cette approche martiale permet de correctement placer votre chi et votre Jin tout en gardant un esprit clair. Il y a une grande différence entre un musicien qui exécute « froidement » un morceau et un autre qui joue en mobilisant à la fois son cœur et son esprit. Il en est de même en taichi chuan.

If you don’t know how to incorporate jin into the forms, then even if you do the sequence for many years it will still be dead. In order for the sequence to be meaningful, jin and technique must be combined. An important way to do this is to practice fast taijiquan. Practicing fast taijiquan is part of the Yang aspect of taijiquan and it allows you to manifest your internal qi into external forms and power. Once you can do the sequence of movements automatically and can coordinate your breathing and qi circulation with the movements, you should practice doing the form faster and faster. Remember, if you ever get into a fight, things are likely to move pretty fast, so you have to be able to respond fast in order to defend yourself effectively. If you only practice slowly, then when you need to move fast your qi will be broken, your postures unstable, and your yi scattered. If any of this happens, you will not be able to use your jin to fight.
Si vous ne parvenez pas à intégrer le jin à votre forme, celle-ci restera vide. Il faut donc travailler à mêler étroitement la technique et le jin. Pour ce faire, il faut pratiquer la séquence rapidement. C’est l’aspect Yang du taichi qui permet d’exprimer votre puissance. Si vous parvenez à mémoriser parfaitement la séquence tout en coordonnant précisément la respiration et le chi, il vous faut alors accélérer la vitesse d’exécution. Car en combat réel, les mouvements s’enchaînent à très grande vitesse. Si vous ne pratiquez que la forme lente, lorsque vous accélérerez, votre chi risque d’être « brisé », votre équilibre sera instable et vous serez incapble de concentration. Il vous sera alors impossible d’exprimer votre ji lors d’un combat.

Make sure you don’t go too fast too soon, or you will sacrifice the essentials such as yi concentration, qi balance, breath coordination, and the storage of jin in the postures. When doing fast taiji, do not move at a uniform speed. Incorporate the pulsing movement of jin so that you are responding appropriately to the actions of your imaginary enemy.
N’allez pas trop vite, ne brûler pas les étapes. Cela serait au détriment de votre concentration, de la maîtrise du chi, ou encore de la respiration. Lorsque vous pratiquez la forme rapide de taichi, éviter une vitesse constante. Tenez compte des moments d’expression du jin.

Postures and Taijiquan

Since taijiquan is an internal qigong martial style, correct posture is essential. Incorrect postures can cause many problems: a tight posture can stagnate the internal qi circulation, wrong postures may expose your vital points to attack, floating shoulders and elbows will break the jin and reduce the jin storage.
Le taichi chuan étant une forme de chi kung en mouvement, il faut des positions précises :
– une position trop rigide conduit à la stagnation du chi
– en combat, de mauvaises positions risquent d’exposer vos points vitaux
– une mauvaise position des épaules et des coudes empêche l’expression du jin

Large and Small Taijiquan Postures

Taijiquan students are generally taught to make the postures large at first. This helps the beginner to relax, makes it easier to see and feel the movements, and also helps him or her to sense the qi flow. Furthermore, because large postures are more expanded and relaxed, the qi flow can be smoother. Large posture taijiquan was emphasized by Yang, Cheng-fu and has been popularly accepted as the best taijiquan practice for health since 1926.
Les débutants doivent en principe travailler des positions basses. Cela permet de relâcher les muscles et de mieux sentir les mouvements et favoriser/ressentir la circulation du chi. Plus les positions sont larges, mieux le chi circule. Cette approche fut généralisée par Yang Cheng Fu en 1926 et demeure un principe de base pour tous ceux qui veulent pratiquer un taichi de « santé ».

Large postures also make it easier to train jin. It is more difficult to learn jin with small postures because the moves are smaller and quicker, and they require more subtle sensing jins. Large postures build the defensive circle larger and longer than small postures, which allows you more time to sense the enemy’s jin and react. It is best to first master the large circles and only then to make the circles smaller and increase your speed.
Les postures larges et basses facilitent l’expression du jin et permettent d’accroître votre vitesse en situation de combat.

When you first start training taijiquan, you will not understand how to build your root by leading your qi to the bubbling well cavity on the soles of your feet. Without this firm foundation, you will tend to float and your jin will be weak. To remedy this problem, you should first train with postures, which will give you a root even without qi and simultaneously develop your qi circulation. Only when you have accomplished grand circulation and the qi can reach the bubbling well can you use it to build the internal root. This is done by visualizing the qi flowing through your feet and extending into the ground like the roots of a tree. In addition, when you begin taijiquan, you should first train with low postures and then gradually get higher.
Les positions basses permettent d’exercer son enracinement. Sans solide fondation, votre jin restera faible. Il faut ensuite maîtriser la « grande circulation » (circulation du chi) jusqu’à ressentir comme si votre chi s’enracinait profondément sous vos pieds (comme un arbre).

At this time you may start using higher postures and relaxing your leg muscles. This will facilitate the qi flow, which in turn will help you to relax even more. In the higher levels of taijiquan, muscle usage is reduced to the minimum, and all the muscles are soft and relaxed. When this stage is reached, qi is being used efficiently and is the predominant factor in the jin. Usually it takes more than thirty years of correct training to reach this level. Train according to your level of skill, starting with the larger and lower postures and only move to the smaller and higher postures as your skill increases.
A ce stade, vous pouvez réduire votre posture et relâcher les muscles des jambes. Cela facilite la circulation du chi et en retour vous gagnerez en relaxation.  Au niveau supérieur, l’usage des muscles est réduit à leur strict minimum et votre chi peut alors circuler « librement » tout en générant un ji puissant.

To summarize: build your qi both externally and internally, and circulate it through the entire body. After the internal qi can reach the limbs, use this qi to support your jin. Gradually de-emphasize the use of the muscles, and rely more and more on using the mind to guide the qi. Train the postures from large to small, low to high, and slow to fast. First build the defensive circle large, and then make it smaller. For maximum jin, strengthen the root, develop power in the legs, balance your yi “mind” and qi, exercise control through the waist, and express your will through your hands. It is said in the Zhang, San-feng classic:
En conclusion : favorisez un travail à la fois interne et externe; à mesure que vous progressez, sollicitez de moins en moins vos muscles, utiliser votre esprit pour diriger votre chi. Commencez par des positions larges et basses, passez d’une forme lente à une forme rapide. Pour un jin puissant : renforcer votre enracinement, développer vos jambes, équilibrer votre Yi et votre chi. Et suivez les conseils de Zhang San Feng :

The root is at the feet, [jin is] generated from the legs, controlled by the waist, and expressed by the fingers. From the feet to the legs to the waist must be integrated and one unified qi. When moving forward or backward, you can then catch the opportunity and gain the superior position.
Enracinement des pieds. Le jin circule alors le long des jambes, est contrôlé par les hanches et s’exprime par les doigts. Des pieds aux doigts en passant par la taille (dantian), vous devez disposer d’un chi diffus. Vous serez alors en mesure de saisir les bonnes occasions et prendre le dessus sur votre adversaire.

Dr. Yang, Jwing-Ming, is a renowned author and teacher of Chinese martial arts and Qigong. Born in Taiwan, he has trained and taught Taijiquan, Qigong and Chinese martial arts for over forty-five years. He is the author of over thirty books, and was elected by Inside Kung Fu magazine as one of the 10 people who has « made the greatest impact on martial arts in the past 100 years. » Dr. Yang lives in Northern California.